Reklám
Reklám vége
A Dáriusz egy latin eredetű férfinév, amely az ókori perzsa birodalomból származó Dareiosz névből nőtte ki magát az európai kultúrában. A Dareiosz formát a görögök használták a Kr. e. 6–5. században élt perzsa királyok, köztük I. Dareiosz megnevezésére, majd a latin nyelv Darius névformája terjedt el a középkori és újkori Európa különböző nyelveiben. A magyarban a Dárius és a Dárió változatok ismertek, ám a Dáriusz a maga kicsit hosszabb, latinosabb változatban egyéni értéket képvisel. Jelentése a latin nyelv értelmezése szerint „birtokos, birtokmegőrző”, ami átvitt értelemben „hatalmas” üzenetet is hordozhat. A magyar névadási szokásokban sem tartozik a széles körben elterjedt formákhoz; sokkal inkább rendkívül ritka kincsnek számít, amelyet a történelmi, ókori utalásokat vagy a nemzetközi, különleges hangzást kereső szülők választanak olykor.. A Dáriusz elnevezés az ókori Dareiosz névből ered, amely a perzsa Darejavahuš alak latinosított formája (Darius). Ennek a névnek a híres viselői közé tartozik I. Dareiosz, a hatalmas perzsa uralkodó, akinek reformjai és hódításai a Kr. e. 6–5. században meghatározóak voltak a perzsa birodalom számára. A Dareiosz formát a görög és a római történetírók adaptálták, így vált a latin Darius ismertebbé Európa szerte a középkorban és az újkorban. A magyarban is több változat felbukkant: a Dárius, Dárió és a Dáriusz mind a perzsa–görög–latin útvonalon keresztül érkezett a nyelvbe, ám a hazai névhasználatban egyik sem vált igazán tömegessé. A Dáriusz ennek a nagy névcsoportnak az egyik, latinos formába húzott, kicsit hosszabb változata, amely a név jelentésére utalva azt is sugallhatja, hogy a viselő „hatalmas” vagy „birtokos” jellegű, aminek az ókori Dareiosz-királyok példái is nyomatékot adnak. A középkorban magyar földön nem tűnik fel széles körben, sokkal inkább a 19–20. század történet- és névértelmezői, illetve a romantika és a nemzetközi kultúra szerelmesei csaptak fel hívei közé. A modern kori anyakönyvezés is megengedő, így a Dáriusz hivatalosan bejegyezhető, noha továbbra sem terjedt el szélesebb körben. A magyar névjegyzékek és kalendáriumok szerint a Dáriusz névnapját október 25-én és december 19-én is ünnepelhetik. Ez a két dátum nem kötődik kimondottan keresztény hagyományhoz vagy szenthez, hiszen a perzsa Dareiosz nevű uralkodók nem részei a bibliai, latinos névszent kultusznak. Az ilyesfajta, nem bibliai vagy nem szentekről elnevezett nevek esetében gyakorta előfordul, hogy a naptárkészítők több dátumot adnak meg, esetleg más ritka nevekét keresik mellé, hogy a viselő ne maradjon hivatalos névnap nélkül. A Dáriusz három szótagból áll: Dá-ri-usz. Hangrendje vegyes, mivel a névben megtalálható a „á” (mély), az „i” (magas) és az „u” (egyébként is magas), sőt a végső „usz” zárt hangzású, latinos lejtést hoz. A kiejtés a magyarban nem bonyolult, de a hármas mássalhangzó- és magánhangzó-váltakozás határozott ritmus érzetet kelt. A hangsúly természetesen az első szótagra esik: DÁ-ri-usz. A toldalékolásnál (Dáriuszt, Dáriusznak, Dáriusszal) vigyázni kell arra, hogy a “-usz” végződést jól illesszük a megfelelő ragokkal. Nem szokatlan a magyarban, de mégis kevesebbszer fordul elő, mint a tipikusan magyar végződésű nevek. Ez a latinos, ókori íz különösen erőteljesen érvényesül. Ráadásul a „Dá” kezdés megadja azt az egzotikus, “fenséges” hangulatot, ami a Dareiosz királyi hagyományához kapcsolódhat. A Dáriusz név már önmagában három szótagú és jellegzetesen latinos, ókori hatású, így a magyar nyelvi szokások szerint is egyszerre lehet kedves és határozott. A ritkasága miatt sem volt lehetőség arra, hogy széles körben elterjedt becéző alak alakuljon ki. Elméletileg lehetséges volna például a Dári, Dari, Dári, Riusz, Rics, Dárus, ám egyik sem emelkedett ki a használatba. Aki Dáriuszra voksol, alighanem a teljes, “uralkodói” csengésért kedveli, éppen ezért nem is feltétlen igényli a további becézést. A baráti vagy családi körben előfordulhat, hogy Dáriuszként ejtik a mindennapokban, de az is valószínű, hogy inkább a teljes forma dominál. Ha valaki a “Dárius” alakhoz hasonlóan rövidítene, a Dári jelenthetné a legegyszerűbb opciót, de nem alakult ki szokássá. A Dáriusz a magyarban rendkívül ritka, évente legfeljebb néhány gyermek kapja ezt a nevet. A szülők, akik Dáriuszt választják, gyakran vonzódnak az ókori keleti, görög-perzsa történelmi témákhoz, vagy éppen a latin-olasz hangzású, nem szokványos keresztnevekhez. Olykor az is lehet motiváció, hogy a Dárius, Dárió, Dáriusz névcsoportnak “fejedelmi” mélysége, emelkedett patinája van, ami olyan erényekre és történelmi nagyságra utal, mint Dareiosz perzsa királyé. Egyedisége miatt a Dáriusz viselője valószínűleg gyakran kap kérdéseket a név eredetéről. Az anyakönyvezésnek nincs akadálya: a név bejegyezhető, mivel helyesírásilag, kiejtésileg és értelmileg is elfogadható a magyar nyelv szabályai szerint. Az azonban, hogy a legtöbb család a bibliai, angolszász, hagyományosan magyar, vagy éppen a nemzetközi divatnevek közül választ, azt eredményezi, hogy a Dáriusz idehaza is körön kívül marad, sosem lesz tömegjelenség. Ezt az intim, különleges státuszt azonban meg is őrzi, és épp ez adja a vonzerejét azoknak, akik valami igazán ritka megoldásban gondolkodnak. Magyarországon a Dáriusz legközelebbi rokonnevei a Dárius és a Dárió, amelyek ugyanabból a Dareiosz–Darius alapformából fejlődtek ki. A Dárius a magyarban és a nemzetközi térben is valamivel ismertebb, hiszen gyakran látni történelmi kontextusban, a Dárió pedig a latintól kissé eltávolodó, inkább olasz hatású alak. Mindezeket a magyar anyakönyvezési lista elismeri, rájuk is hivatkozik, mint rokon nevekre. A Dáriusz e hármasnak a “leglatinosabb” kicsengésű formája, amely a -usz végződésével is jobban hívja elő a római–klasszikus érzést. Más rokon formák a nemzetközi névkönyvekben: Dario (olasz, spanyol), Darius (angol, francia, német), Dareios (görög), de mivel a magyar helyesíráshoz a “Dáriusz” illeszkedik, bejegyzésnél ezt használjuk. Ez a névcsoport mind ugyanarra az ókori perzsa forrásra megy vissza, és mindegyik hordozza a birtokos, hatalmas, vagyonos jelentéskört. Női változat, amely közvetlenül a Dáriusz szóból nőtt volna ki, nem honosodott meg a magyar gyakorlatban. A Dáriusz név egyfelől a perzsa Dareiosz-örökséget, másfelől a latin-olasz kultúrkörbe lépést jelképezi. Nemzetközi színtéren sem ismeretlen, bár a magyar “Dáriusz” kissé eltérhet a gyakoribb, külföldön inkább előforduló “Darius” vagy “Dario” formáktól. Ezért aki Dáriusz nevet visel, könnyen lehet, hogy a bemutatkozás során magyaráznia kell, mi a különbség e sok hasonló változat között. Az idegenben élő magyar Dáriusz egyik előnye, hogy a Darius alak elfogadott a legtöbb európai nyelvben, így a környezet hamar hozzászokik. Az ókori történelem is nagy hangsúlyt ad a névnek: a Dareiosz–Darius névről az embereknek gyakran a Perzsa Birodalom, az antik világ hatalmi küzdelmei, a görög–perzsa háborúk, I. Dareiosz gazdasági és közigazgatási reformjai jutnak eszébe. Ez a “királyi, harcos” felhang vonzó is lehet, hiszen a név mélységes történelmi, kulturális horizonttal bír. Az egykori perzsa királyok hatalmas birodalmat igazgattak, ami a “birtokmegörző, hatalmas” jelentéskörrel jól rezonál. Ez a nemzetközi hivatkozási pont többféle helyzetben beszélgetések nyitányaként is szolgálhat. A 21. század globalizációja és a magyar névadási szabadság együttesen biztosítja, hogy a Dáriusz bár ritkán, de előforduljon. Lehet éppen az ókori történelem szerelmeseinek választása, de ugyanúgy megeshet, hogy valaki kedveli az olaszos-latinos formákat, és a Dárius–Dáriusz közül e “királyibb” végződésűt választja. A név nemcsak a magyarban, hanem a környező nyelvekben (szlovák, román, szerb stb.) is inkább egzotikusnak hat, noha a Darius forma ott is előfordulhat. A “Dáriusz” végződés azonban kicsit archaikus, illetve rómaias pluszt hoz. Ha valaki külföldre költözik Dáriusz névvel, leggyakrabban a Darius névvel rokonítják, amire magyarázattal is szolgálhat, kiemelve, hogy a magyarban több változat is létezik. Valószínű, hogy az idegen közeg egy pont után Dariusnak vagy Dario-nak fogja hívni, mert az ékezetek, a “Dáriusz” betűsora és a kiejtés ismeretlen számukra. Ez nem feltétlen probléma: a név könnyen adaptálható, hiszen az írásmód és a hangalak csekély változtatásával a legtöbb európai nyelvben meggyökerezhet. Összességében a Dáriusz olyan férfinév, amely a történelmi mélységek (Dareiosz), a latin–olasz csengés és a magyar nyelvben való specialitás ötvözeteként jelenik meg. Jelentése (birtokos, birtokmegörző, hatalmas) az ókori perzsa királyi birodalmi hatalmat idézi meg, s ez a komoly, előkelő háttér modern környezetben is különlegesnek hat. Ráadásul a névnek két névnapja is van a magyar naptárban – október 25. és december 19. – ami a ritka nevek sajátja.Dáriusz
Dáriusz név eredete és történelmi háttere
Dáriusz névnapjai
Nyelvi és fonetikai jellemzők
Dáriusz becézési formái
Dáriusz modern használata
Dáriusz rokonnevei
Nemzetközi kapcsolatok és jelentőség
Névnap
Reklám
Reklám vége
Legújabb cikkeink
Reklám
Reklám vége
























